同传设备租赁

新闻中心NEWS您当前所在位置:首页>>新闻中心>>行业新闻>>新闻详细

同传翻译间的定制与行业标准
文章来源:      作者:     发布时间:2016-3-18 9:11:50     浏览次数:


在各类同传设备租赁活动中,设备主要采用国际主流和认可的博世同声传译会议系统,但翻译间由于各类场地、使用要求的不同,而千差万别。标准的同声传译会议现场,可能会由土木建筑方施工,设立一间独立的小房间,安装必备的通风空调设备,并在房间设置视频和音频同步信号,或安装视野开阔的玻璃窗,来完成翻译间的设置。但对于很多客户的临时活动,通常场地也是临时租赁,由水泥施工建筑来完成翻译间就不那么现实了,因此许多同传设备租赁公司也会附带配备一个方便组装和搭建的翻译间,供客户使用,那么这些临时搭建的翻译间需要符合哪些标准呢?

因为这些翻译间属于临时搭建,从供应商的角度而言,在满足基本的隔音、同传设备连接和通风照明的前提下,对搭建和成本则是越简化越好。因此许多同传设备租赁公司通常采用木质结构的翻译间,由简单的四个木板加上一个简易小屋顶,用挂钩挂上就完成了搭建工作。也有一些公司为了考虑到运输的方便,采用铝合金和隔音板材料,现场组建框体和板材结构,其相比木质翻译间的搭建时间略长,但运输不占地方,某个板材发生损坏或磨损可轻松替换,具有更好的美观度。这些翻译间通常布置在会场的后方角落,正面采用玻璃视窗结构,方便同传译员查看整个会场和发言者的活动情况,以及现场的视频和投影资料,以便于完成同声翻译工作。

那么这样自行定制的翻译间需要符合哪些标准和要求呢?首先这些翻译间必须保证同声翻译人员具有良好的工作环境,这就需要采用隔音效果良好的隔音板材料,为同声传译员在翻译工作期间,能够不受到外界和环境的干扰。其次,房间内需要提供良好的照明、电源和通风,为译员查阅资料、完成复杂的同传工作提供良好的保证,最后这些翻译间需要保证其美观大方,与会场的环境能够有机的融合在一起。因此目前的翻译间越来越多的采用了铝合金和专业隔音板,以尽可能满足同声传译工作的需要。当然这些翻译间需要确保其组装和拆卸方便,以实现临时使用同声传译设备时,也能获得适当的翻译间和同声传译的环境,从翻译间的角度确保同声传译的现场效果。


相关新闻