同传设备租赁

新闻中心NEWS您当前所在位置:首页>>新闻中心>>行业新闻>>新闻详细

想成为一名优秀的北京同声传译员应该具备的素质
文章来源:      作者:     发布时间:2017-9-15 11:45:49     浏览次数:

北京,作为五千年古国的首都,慕名而来的外国人接连不断。同时,在北京举办的培训授课、国际贸易、国际仲裁、电视广播、商务活动、座谈会、外交外事、发布会、会晤谈判、研讨会、新闻传媒、也是不计其数。然而,语言往往是各种国际会议的障碍之一。为了解决这个棘手的问题,北京同声传译设备出租出现了。北京同声传译是什么?北京同声传译有什么作用?联合国规定使用哪些语言?北京同声传译通常运用于哪些场所?成为一名北京同声传译应该员具备什么素质?下列轩悦视听设备有限公司为您详细解答。

北京同声传译,也叫北京同声口译。这种翻译方式在国际会议上广泛运用,几乎所有的国际多语言会议和国家组织都会采用同声传译这种方式,所等待的时间短,效率高,效果佳。联合国规定使用的六种语言,分别为阿拉伯语、俄语、西班牙语、汉语、英语和法语。这六种语言中最常使用的自然是英语。在联合国的会议中,每一位代表的发言都要经过这六种语言同声传译,如果有什么文件,打印出来的语言也是这六种。

不过,北京同声传译并不需要六种语言都得输出,同传设备租赁通常只需要二种语言即可。即使是这样,对同声口译人员的素质要求还是非常高的,他们要在短时间内快速反应,辨清语言,再结合特定的学术知识,在脑海里对源语言进行理解、记忆、转换,再转化为另一种语言,修正表达,翻译为目标语言。因此,他们往往需要闪电般的思维、高超的语言表达能力、有一定的学术知识储备、反应能力强等,才能完成这种高要求的任务。鉴于同声传译人员的工作强度大,容易造成大脑的能量短缺,注意力不能够长时间集中,因此,一场会议往往需要两三名同声传译人员交替口译。

可见,北京同声传译高大上,而北京同声传译人员并不简单。轩悦视听设备有限公司培养了一批专业、有素质的同声传译人员,可以适应各种环境,抵抗各种压力,保障会议的完整、成功、流畅地进行,如果大家有需要的话,欢迎前来咨询!

相关新闻